翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 0 Reviews / 2010/09/06 12:41:27
日本語
下記の追加数は、既にオーダーした数を含めていいですか。例えばAに関しては残り10Pcsですか。また、キャンセル予定でない品番が、追加必要になっていますがどうしてですか。生産背景は、よくわかるのですが、ミニマム数は減らして頂けませんか。オーダーした製品出荷は、もうないということですか。なぜ、欠品入荷の品番があるのでしょうか
英語
The following additional unit is including the unit that I ordered before? For example, there are 10pcs left on A? And, why I need an additional stock that not be cancelled. I understand a background of production, but can you reduce the minimum unit? You don't have any more shipment that I oredered? Why there are arrival of sold-out stock?