翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/09/20 02:51:31

janekitt
janekitt 51 日本語が母国語で、在米が15年になります。
日本語

空気入れは、はじめから入ってませんでした。この自転車は、届いてからまだ使っていません。ずっと一定の場所に置いてあるだけです。空気入れは一人でどこへも行きません。オークションの写真には、写っていますが送ってきた時は、バラシテきましたね。その時に入れ忘れているのです。なければ購入して送って下さい。
そもそもBrand new なのに、なぜ元箱に入っていないのでしょうか。タイヤも減ってますし、泥もついてましたし、少し塗装のはげもありましたし、いい加減にして下さい。必ず、送って下さい。

英語

A bicycle pump was not enclosed in a box from begin with. I have not used the bicycle since I received it. It has been stored at one place. A bicycle pump would not move by itself. It was in the picture for auction but you disassembled them and shipped to me. You must have forgotten to pack the pump in the box. If you don't have it, please purchase one and send it to me.
First of all, it supposed to be brand new, but how come it is not in original box? Tires are worn out, there is dirt and some paint has peeled off. This is enough. Please be sure to send it to me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません