翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/09/04 15:01:51

kangnan
kangnan 50
日本語

いつもお世話になっております。
同封いたしました商品が制作をお願いしたい商品です。
この商品は充電式になりますが、製作していただきたい物は電源コードの付いたものでお願いしたいです。充電は出来ないものでいいです。
櫛の振動幅や振動回数などを出来るだけ同じにしていただきたいです。
本体形状は片手で握りやすければ、同じ形でなくてもいいです。
1本の単価は150元以内で抑えたいです
初回の発注本数は500本程度を予定しております
上記の条件で制作可能かどうか検討をお願いいたします

中国語(簡体字)

承蒙关照
装在一起商品的就是想委托制造的商品。
这个商品是充电式的,但是想委托制造的商品希望是带电源线的,
不可以充电的就可以。
栉的震动幅度和震动回数之类希望尽量是同样的。
本体的形状只要一只手握着合适的话,不是一样的形状也可以。
1个的单价希望能控制在150元以内
初次的订货个数预定在500个左右。
请讨论一下由上面的条件可不可以制造。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません