翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/17 21:16:52

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
英語

I argue that online video ads often serve as a complement to substitute for TV ads given the unique audience and cost-effective delivery compared to TV ads. Branded video is becoming the most popular way to connect with Chinese consumers emotionally and to differentiate the brand.

日本語

テレビ広告と比べてユニークな視聴者と費用効率の高い配信ができることを考えると、オンライン動画広告がしばしばテレビ広告を代用する補足物の役割を果たしていることに異議がある。ブランド化された動画は、中国の消費者と感情的につながり、ブランドを差別化する最も一般的な手段になりつつある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません