Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/08/26 11:04:49

usersmanual
usersmanual 50 I'm Japanese, but I've lived in USA (...
日本語

サンプルを弊社の品質管理課でチェックをしましたところ、下記品番で色落ち等がみられます。サンプルと同じレベルでバルクも仕上がるとなると販売できるかどうかわかりません。バルクでは改良していただくようにメーカーにご連絡お願い致します。特にスパンコールシリーズは良く売れており、ショップでのかなり契約をつけております。問題は、ドライクリーニング・水・手洗い等で汚染・変色が、発生。また、スパンコールが、ドライ・水で色落ちして剥げてしまいます。せめて手洗いで処理できるレベルに改良希望

英語

Discoloration is seen in the following article number when we checked the sample in our Quality Control Section. We cannot determine whether we can sell it if the bulk is finished at same level as a sample. Please contact the manufacturer to improve it with the bulk. The spangle series is especially selling well, and establishing contract considerably at the shop. The problem is dye stained and discoloration in the dry cleaning, water-wash, and the hand-wash, etc. In addition, the sequin will be discolored and peeled off in dry cleaning and water-wash. We request it is improved into the level that can be processsed by hand-washing at least.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません