翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/09/13 02:48:55

英語

2. I see that emails too. But Mr. Zelmer talked about order in our shop at www.rove.de not from orders in amazon.de. We cannot take the tax out of amazon.de orders. And we cannot give discount on amazon orders becouse amazon takes a big commission on all orders. You and Mr. Zelmer talked at cross purposes.

3. We must check this. Please sent us a copy of the invoice and the packinglist directly from your email account, not over amazon.

4. Please send us the picture directly from your email account, not over amazon.

1. I think I have answered this with anwer to issue 1.

2. I don't understand what you mean? Do you have ordered another bird in ebay?

日本語

2.Eメールも確認いたしました。しかし、Zelmer氏はamazon.deでの注文ではなく、www.rove.de の我々のショップでの注文について語っています。amazon.deのご注文に関しては税金を除くことはできかねます。さらにAmazonのご注文に対しディスカウントをする事もできません。何故なら、Amazonは全ての注文に対し大きな手数料を取るからです。あなたとZelmer氏は言っていることが食い違っています。

3.我々は、これを確認しなければなりません。インボイスと内容明細書のコピーを、Amazonを通さずに、あなたのEメールアカウントから直接送ってください。

4.我々に写真を、Amazonを通さずに、あなたのEメールアカウントから直接送ってください。

1.私は、問題1に対する返答がこれの返答にもなっていると解釈しています。

2.あなたの言っている意味が理解できません。eBayで他の鳥を注文しているのですか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません