翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/12 23:18:58
英語
i’m working on tring to get you some kind of repair money back please send me a direct phone number that i can reach you at a.s.a.p. Thank you for being patient at a time like this.
one more thing it is very important that you keep all of the original packaging for the UPS claim i’m sorry that all of this had to happen so i’m tring to help as much as possible so hang on and get back to me with a phone number thanks.
日本語
私はあなたにある種の修理費をお返ししようと思っております。可能な限り迅速にあなたに連絡を取りたいので、直接連絡のつく電話番号をお送りいただけないでしょうか。お待たせしてしまって恐縮です。
もうひとつ、とても重要なことがあります。UPSに抗議をするため、元の梱包について全て保全して置いて欲しいのです。こんなことになってしまって大変申し訳ありません。そのため、私は可能な限り頑張りたいと思いますので、電話番号をお送りいただければと思っております。よろしくお願いいたします。