Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2012/09/11 21:26:22

kogawa
kogawa 54
日本語

あなたがバスに乗って、空港に到着する頃には私の夫も到着しているようにするつもりです。
もしあなたが待つとしても、10分~15分以内で到着するはずです。
当日、飛行機のトラブルや何か問題が起きた場合は、私や夫に連絡してください。

15日は家まで私の夫が車で案内します。
あなたは移動で疲れていると思うので、荷物を置いて家族を紹介した後に
日本料理のお店の予約をしてありますので美味しい料理と少しのお酒を一緒に楽しみましょう。

あと数日で会えるのが楽しみです。

英語

My husband is supposed to be an airport by the time you arrive there by a bus. It will be only for 10-15 minutes if you will need to wait for him. Please let my husband or me know if some problems or delay on air plane schedule happen on the day.

My husband will take you to a home on 15th.
Probably you will be tired for the trip, so let's enjoy a dinner and a little dring after introducing you to my family and you are situated. I made a reservation at Japanese restaurant.

I look forward to seeing you soon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません