翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/09/10 18:44:42

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

I downloaded the Android app and took it for a little spin, although as a male I don’t really have the, ahem, hardware to properly assess it. And, of course, since Vibease’s actual hardware (a bluetooth vibrator) isn’t out yet, for now the app just vibrates your phone. Still, it looks like when the hardware is there, Vibease will be ready to make a big splash. The app includes a variety of ambient sound loops along with photographs and 11 pre-programmed vibration settings from “gentle touch” all the way up to “rock me hard.” Whether or not this does anything for you is probably going to depend on how hard your phone is capable of vibrating, but that’s only a problem until the vibrator attachment comes out.

日本語

そのアンドロイドアプリをダウンロードし、試してみた。私は男性なので、ちゃんとそれを評価できるようなハードウエアは持ち合わせていないのだけれど。そして、もちろん、Vibeaseの実際のハードウエアは(bluetoothバイブレーター)はまだ発売されていないが、今のところ、このアプリを使うと、電話が振動する。そして、ハードウエアがあれば、Vibeaseは大評判になりそうだ。このアプリには、写真や、「ジェントル・タッチ」から「ロック・ミー・ハード」まであらかじめ11のバイブレーションが設定されており、さまざまなアンビエントサウンドループも用意されている。あなたにとってこれが何か役に立つかどうかは、おそらく、あなたの電話がどれくらい振動に耐えられるかによるだろうが、それも、バイブレーター付属品が登場するまでの問題にすぎない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません