翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/09 00:16:30

日本語

観光でシンガポールへ行ってきました。
植物園を歩いていたら、小学校の課外授業に遭遇しました。
先生はイスラム系の先生で、生徒は中国系、インド系、イスラム系、色々な人種の生徒たちで構成されたクラスでした。「このクラスだけ特別なのかな?」とあたりを見回してみましたが、他のクラスも同じような感じでした。
「小学校の時には母国の国の言葉と英語、2か国語をすぐに身につける」とガイドの人から聞いて納得しました。シンガポールの強さは多様性を受け入れるところにあるのではないかと肌で感じました。

英語

I went to Singapore for sightseeing.
I ran into a hands-on experience for elementary students when I was walking through a botanical garden.
The teacher was Muslim, and students were mixed-race such as Chinese, Indian, Muslim, and so on. I wondered if this class was special, so I looked around. Then I noticed other classes were about the same.
My guide told me that they acquire both languages which are their own language and English very quick. I fully understood. I felt that being able to accept diverseness is the strength of Singapore.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません