Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/09/07 14:22:46

berryberry19
berryberry19 61 日本生まれですが、高校・大学を北米で過ごしています。 企業内翻訳およびフ...
日本語

当店への問い合わせは以下のメールアドレスより送信してください。48時間以内に当店から返信がない場合は、メールソフトに問題がある可能性があるので、再度メールを送信するか、当店のeBayページからメールを送信してください。

刃物研ぎサービスのご注文を受け付けました。今から刃物研ぎ職人に刃物研ぎを依頼するので、商品発送は3~4日後です。商品を発送したら配送番号をお知らせします。しばらくお待ちください。

商品購入後、Paypalより刃物研ぎサービス料金30$のインボイスを送信します。

英語

Please send e-mail to the following address when you have inquiry to our shop. If you don't hear from us within 48 hours, please re-send -mail to us or send e-mail from our eBay page due to a possible mailer problem.

We received your order for our sharpening service. We are making a request to artisans now for sharpening, so it should take about 3-4 days before shipping out. We will inform you with the shipment number as soon as we have it shipped out. Please wait for the shipment to arrive.

We will send you an invoice of $30 for sharpening through Paypal after you place a purchase order.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 刃物研ぎサービス→blade sharpening service 刃物研ぎ職人→Japanese traditional blacksmith craftsman