翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/09/06 13:21:18

berryberry19
berryberry19 50 日本生まれですが、高校・大学を北米で過ごしています。 企業内翻訳およびフ...
英語

In terms of the missing items, none are discontinued styles. They will be back in stock, but it is uncertain when. We have a number of brand new styles that we are also eager to produce, as well as items that are highly requested, like leggings. Please be assured that the out of stock items will be back in the future!

I will most certainly keep you updated about these and all items.

The missing Artisan items, as I said, will be shipped separately when they are done being made. Our Artisan women are working on them now, and they will be shipping this weekend. Once I receive them I will ship the missing pieces to you.

I hope that answered your question. Please let me know if you need more information.

日本語

在庫のないアイテムについてですが、いずれも製造中止ではありません。また日程は未定ですが、入荷される予定です。私たちが製造したいと強く願っている新しいスタイルのものとお客様から要望のレギンズようなアイテムを数多く持っています。在庫のないアイテムについては近々入荷しますので、ご安心ください!

これらの在庫のないアイテムやその他全てのアイテムについて、最新情報をお届けすることをお約束します。

在庫にない職人アイテムは、製造終了次第個別に出荷いたします。現在、当社女性職人が製造に取り組んでおり、今週末に出荷される予定です。そして入荷完了次第、足りていないアイテムをお客様にお送りいたします。

お客様の疑問にお答え出来たことを願っております。もし、その他ご質問などございましたらお知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません