翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/09/05 21:50:59

yukie
yukie 52 社内翻訳経験6年(ビートルズ等の音楽関連記事) 現在は在宅で観光分野等の...
英語

①Thanks for your order today. I am writing you because one or more of the items that you have ordered from us recently is not available. I have noted the DISCONTINUED item below, and listed out below the second choices for you. Please let us know if you want us to sub this item in for you or if you prefer another second choice. We apologize for the inconvenience.
1 -- G5NC-L -- G5 BALLISTIC JERSEY, Large, Nitro Circus -- DISCONTINUED

1 -- 724013 G6 BALLISTIC JERSEY LG -- AVAILABLE $118.91

②Please find attached to this e-mail the copy of your invoice from MX South. This copy is only for your records. This is not a bill.

Thank you for your order. Please let us know when we can be of further service.

Kind regards,

日本語

①本日はご注文ありがとうございます。お客様が最近注文された商品の1つもしくはそれ以上を提供できないためご連絡いたしました。その取扱い中止品を下記に表示し、その下に代替品を提案させていただきます。その商品を代替品として購入されたい場合、もしくは他の商品の方を希望される場合はお知らせください。ご不便をおかけし申し訳ありません。

1 -- G5NC-L -- G5 BALLISTIC JERSEY, Large, Nitro Circus -- 取扱い中止

1 -- 724013 G6 BALLISTIC JERSEY LG -- 発売中 $118.91

② MX South からのインボイスがこのメールに添付されていますのでご確認ください。このインボイスはお客様控えです。このインボイスは請求書ではありません。

ご注文ありがとうございます。我々がまたお役に立てることがあればご連絡ください。

よろしくお願いいたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません