翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 54 / 0 Reviews / 2010/08/12 09:59:13
My apologies if my words are not translated well. I think emotions rather than meanings are lost in translation.
I am glad that your mother is out of the hospital and hopefully she is feeling better.
I am concern that you are sick. I would be too if I am in your situation with the lack of rest and so much stress. Please take care of your health.
I can understand if you cannot visit Singapore this September and its ok. Thanks for letting me know but we need to plan something if we manage to sell the apartment by then.
言葉がうまく翻訳されなかったら申し訳ない。意味はともかく、むしろ言葉に込められた感情が翻訳によって失われてしまうこともあるのではと思っています。
母上が退院されて気分もすぐれているという話を聞いて喜んでいます。
でも君の体調がすぐれないのは心配です。沢山のストレスを抱えて休みもないという状態が続けば私でもおかしくなるでしょう。どうかご自愛してください。
きみがこの9月にシンガポールを訪問できないということは理解していますのでOKです。知らせてくれたことは感謝しています。でも、9月までにアパートが売却できるかどうかについて動いてみる必要があります。