Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 49 / 0 Reviews / 2012/09/05 08:06:33

英語

The take-away: Make sure you’re on the established Taobao (for C2C), or – more apt for brands and larger companies – TMall (B2C) online malls at the very least. Rival platform QQ Buy will soon open up to brands as well. If you’re selling independently from your site, accept payments the way Chinese want to pay, such as Alipay or UnionPay – Chinese don’t use credit cards as much as western consumers.

日本語

ここで学ぶべきことは、もしあなたがC2CメインのTaobaoないしは、高級ブランドや大企業寄りなB2Cメインの、少なくともTMall程の規模のあるオンラインサイトだったとしても、競合相手のQQ Buyはすぐさま新たなブランドを立ち上げるだろう。また、もしあなたがウェブ上のみで販売を行うのであれば、AlipayやUnionPayなど中国人が好む支払い方法を選ばせてあげるべきだ。なぜなら中国人は欧米の消費者のようにはクレジットカードでの支払いを好まないからだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません