翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/08/11 19:12:43

日本語

ご無沙汰してます
あれから連絡ありませんがアパートはどうなりましたか?
直前ではなく常に連絡もらえると有り難いです

このメールがきちんと翻訳されてるといいのですが今の私の近況を報告させてもらいます

母の退院でひと段落して、私のほうが7月頃から風邪をひいたり体調をずっとくずしていました
耳があまり聞こえてなかったので咳のしすぎで風邪のせいと思っていたのですが先日、突発性難聴と診断されました

英語


It has been some time since I last wrote.
Since then I haven't heard from you, I'm wondering how the appartment issue going.
I'd appreciate if you could get touch with me constantly rather than just before.

Hoping this mail would be translated properly, I'd like to inform my updated situation.
After my mother left the hospital and settled in, I'm the one who has been sick, as catchd a cold, since july.
As my ears couldn't hear well, I supposed it would be due too much coughing because of the cold, but I was diagnosed with sudden deafness the other day.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません