Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/09/01 03:47:36

英語

Another patient, 86 years old and periodically confused, often stood before the mirror in his hospital room and rhythmically chanted either happily or angrily. He was especially given to angry flare-ups and crying spells over food, money, and clothes. When angry he would screech obscenities at his mirror image, so savagely beating his fist upon a nearby table that the staff tried to protect him by covering the mirror. But in contrast to the first patient he denied that the image was himself, and when an observer came up beside him and said, “See, this is me in the mirror and there you are in the mirror,” he smiled and said, “That’s you in the mirror all right, but that’s not me.”

日本語

周期的に支離滅裂な行動をするもう一人の86歳の患者は、よく病院の自分の部屋にある鏡の前に立ち、嬉しそうに、時には怒りながら繰り返しリズムよく何かを言っている。
彼は特に怒りを再燃させ、食べ物やお金、服に関する事に対して泣き止もうとしない。怒っている時は鏡に映った自分の姿にわいせつな言葉を叫び、近くのテーブルを拳で激しく打ち付けたりするのでスタッフが鏡を隠して彼を保護しようとした。しかし、最初の患者とは対照的に、彼は鏡に映る自分の姿を自身とは認めなかった。そして、観察者が彼の横に立ち「ほら、鏡に映ってるのは僕だよ。こっちが鏡に映ってる君。」というと、彼は哂ってこう言った。「そりゃあ鏡に映ってるのはあんただろうけど、あれは私じゃないよ。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません