翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/08/09 22:47:45

tksssk
tksssk 50 TOEIC900点オーバー。外資系企業で働いています。日常業務の約80%を...
日本語

メンズの最終オーダーですが、30日週東京でルームス展示会があるのでそのクライアントにもアプローチかけますので、9月4日に延ばせませんか。
ご報告ですが、 あなたから紹介いただいた会社の担当者とコンタクト済みで進捗については追って報告します。また、 A社には、ショーの予定は現在ないことを説明して8月23日週に東京展示会の呼び込みをしました。 もう一度確認ですが、前シーズンは7月末に全量入荷でしたが、今シーズンはまだ残り500ピースほどあります。

英語

In terms of the last order for Men's, is it possible to extend to September 4th? I am planning to approach to the client who will come to the Room's fair in the week of 30th.
Just a status update, I have already made a contact to the company which you introduced. I will update the status later on. Also to the company A, I explained that there were no show planned at this moment, and invited to the Tokyo fair in the week of Aug 23rd.
Confirming once again, all item came in by the end of July last season, but we still have about 500 pcs left this season.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません