Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/08/28 10:38:05

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語


Prior to shipping your order, we need to verify that the ITAR items will not be leaving the United States without a valid export license issued by the U.S. Department of State’s Directorate of Defense Trade Controls. Please answer the following questions (in writing) to aid in processing your order:

1) Who is the end user of the product(s) you have ordered?

2) What is the end use of the product(s) you have ordered?

3) Where is the final destination of the product(s) you have ordered? (Please respond with a city and country)

4) Why was your order placed with international information?

5) Why is your order shipping to a freight forwarder?

日本語

ご注文の品を出荷する前に、ITAR(国際武器取引規則)に関する商品をアメリカ国外へ出荷するには、米国国防庁貿易管理局の有効な輸出許可を取らねばなりません。この許可を取るために必要ですので、下記の質問に答えて(筆記で)ください。

1)ご注文の品物を実際に使うのは誰ですか?

2)ご注文の商品の使用目的は何ですか?

3)ご注文の商品の送り先はどこですか?(国名、市名を書いてください。)

4)外国にまでこの商品を注文されたのは何故ですか? 

5)ご注文の品を貨物輸送業者に送ったのは何故ですか? 

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません