翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/08/24 20:25:11
この運送会社は、集荷サービスがありますので、あなたのご自宅に集荷に伺うことができます。
この運送会社は着払いサービスがありますので、あなた運搬にかかるすべての料金を弊社が支払うことが可能です。
発送の際に商品に同封する書類が必要です。この書類を運送会社から弊社に送ってもらう予定です。
弊社からあなたに送る梱包用品に、この書類を同封しますので、商品と一緒に入れて発送してください。
私は少しでも送料を節約したいので、ダンボール箱に余分なスペースがないように荷造りしてください。
In this shipping compnay, they provide pickup service, so you can ask them to pickup the luggage from your house.
This shipping compnay have service of cash on delivery, so it possible for our company to pay the transportation charges accordingly.
At the time of shipping they require documentation enclosed with goods.The shipping company will send to us those documents..
To send packing supplies from our company, we need thes documents to be enclosed, so please send the documents along with the goods.
As I want to save a little on shipping, please pack up so that there is no extra space in a cardboard box.