Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/22 04:24:14

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

作成されたイベントは、自動的にfacebookやtwitter、mixi等のソーシャルメディア上で情報がシェアされていきます。
口コミ効果により、情報の告知が広がっていきます。

「チケッティング(集金)」機能
・複数プランのチケット発行
 ひとつのイベントに対して、複数プランの「チケット」を販売する事ができます。例えば「勉強会のみ:3000円」「懇親会付き:5000円」といった形のチケット発行が可能です
もちろん、販売数量の制限もできますし、参加費無料のチケット発行も可能です。

英語

Events created will be shared with social media sites such as Facebook, Twitter, mixi, etc. automatically.
The information will be distributed widely by word-of-mouth effect.

"Ticketing (Money Collection)" feature
* Issuing of tickets of multiple plants
You may sell "tickets" of multiple plans for one event. For example, you may sell tickets of "Study Group Only : 3000 yen" or "With Social Gathering : 5000 yen".
You may of course limit the number of tickets you sell, and you may also issue tickets which are free of charge.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません