翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/21 20:24:25

英語

One specific example that comes to mind is when we knew that we had to integrate paid advertising capabilities within Buddy Media software suite, which had previously focused on what is called “owned” and “earned” media. We were the first to integrate social ads via the acquisition of Facebook Ads API partner Brighter Option, and over the next few months, you saw almost every social marketing company in the space partner with a social ads company. That’s just one example on the product side.

日本語

ひとつ実例を思い出しました。我々が有料の広告を打つ機能をBuddy Mediaソフトウエアのセットの中に統合しなければならないことがわかったときのことです。このソフトウェアのセットは以前からすでに、いわゆる「オウンド(owned)」メディアや「アーンド」メディアと呼ばれるものに焦点を合わせていました。我々はFacebook Ads APIのパートナーであるBrighter Optionの買収によって、ソーシャルメディアにおける広告を統合した最初の企業となったのです。そして次の数ヶ月にわたって、業界内のソーシャルマーケティングに取り組む企業はほとんどすべてソーシャルメディアの広告会社と組むようになりました。これはプロダクト側における1つの例に過ぎません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません