翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/19 16:40:23
I am placing my order next week. Goods are supposed to ship by mid-October, so that I should have before COD is available. THat always causes a spike in my sales.
------------------------------------------------------------
Again, I will let you know when my inventory hits 100 pieces. Regardless, I expect to be out of the old style stock once COD is available in mid-November. So if you want the old style, I would order in early November. Shipments can be made the next business day after payment received, and it takes one week to arrive. I will support the $80 price regardless even if the price I am charging on Amazon goes up.
来週中に、注文をお願いする予定です。
商品は10月中旬に発送する予定なので、私が商品を受け取る方が、代金引換払いをできるようになるよりも早いでしょう。
こうした方が、私の利益も増えますので。
--------
確認ですが、在庫の数が100になったら、またご連絡します。
もっとも、私の予想では、代金引換払いが11月中旬に始まったら、古いタイプの商品は在庫がなくなってしまう予定です。
なので、古い型の商品をお望みの際は、ご連絡ください。11月上旬にこちらで発注します。
発送は、代金の受け取りを確認した日の翌日になります。また、お届けするのに1週間ほどかかります。
もしかするとアマゾンで商品の金額を上げるかもしれませんが、80ドルでの取引方針を、帰るつもりはありません。