翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 36 / 0 Reviews / 2012/08/14 19:16:58
Hi and thanks for your third winning bid and for your note. I now understand that you do want the boxes, too. What you might want to do at this point is pay the invoice I sent you for the first two sets and then we can wait on the Sunrise set and and plan to ship that with the set you won last night. Four sets being shipped together in boxes would be VERY heavy and large and may be subject to an oversized rate for shipping. So, I would suggest paying for the first two sets and I will ship them -- then you can combine the next two sets if you win the Sunrise set. I do have many other sets of flatware available and wondered if there were certain patterns you are looking for. Thanks and have a great day,
こんにちは、3回目の落札とご連絡ありがとうございます。箱もご必要だということを理解致しました。最初の2つ分について私が送るインボイスで支払をしてもらい、サンライズセットまで待って昨夜落札したセットといっしょに送る、ということが現時点であなたが望まれることではないでしょうか。4セットいっしょに送ると箱はかなり重く、大きくなり出荷の超過料金の対象になると思います。ですので、最初の2セットをお支払頂き、それらを出荷する、そしてサンライズセットをあなたが落札致しましたら次の2セットを送るということを提案致します。他にも多くのフラットウェアセットを持っていますので、あなたがお探しの柄もあるのではと思います。宜しくお願いします、いい一日を。