翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )
評価: 36 / 0 Reviews / 2012/08/10 12:01:24
I'm doing well, thank you. I'm glad to see you're working hard . It is a little hot here. I noticed that the temperatures are not that different between here and Japan except it's more humid there. I already purchased a card recently so I won't need one for a while but I will go to your site for further purchases. The way the other site does it is he waits for paypal to go through and I think he goes out to get the card and then sends the code to the customer by email. That way he doesn't have wasted cards lying around. I'm sorry I haven't been on to chat but I'm not much for online chat and I'm a very quiet person also lol. Thanks again for the notice and I'll see you later!
問題なくやっています、ありがとう。お忙しくされているご様子で喜ばしく思います。こちらは少し暑いです。ここと日本では気温はあまりかわらないようです。日本はここより湿度が高いようですが。最近カードをすでに買っていますので、しばらくは必要ありませんが、あなたのサイトへいってみて、何か購入するものがないか見てみます。一方で、彼はペイペルに探してもらうことを待っているところで、カードを手に入れに行って、メールでコードをお客様へ送るのではないかと思っています。そうすると彼には無駄なカードをださずにすみます。チャットにいなくてすみません、ですがあまりオンラインチャット向きの人間ではなくて、かなり静かなタイプでもあるんです。(笑)ご指摘ありがとうございます、また後で!