Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2012/08/10 10:18:49

translatorie
translatorie 61 英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。 また、Con...
英語

We will contact you if we see a significant difference in the quoted shipping price. Please contact us if you have a specific "must have" date.

Please Note: Prices are subject to change without notice. All parts are sold with manufacturer's warranty only. All non-defective returns are subject to restocking fees. Returns must be made within 30 days. No returns on altered or special ordered parts. All returns must be pre-approved by MX South with an RA#. Please call if you need an RA#.

日本語

見積もりの配送料に著しい違いがあれば連絡致します。もし“この日でないとならない”日付がありましたらご連絡ください。

価格は予告なしで変更させていただく場合がございますので、ご了承ください。販売されているパーツは製造元でのみ保証されます。欠陥のない商品の返品は、返送料を負担していただく場合がございます。返品は30日以内にお願い致します。改造もしくは特別オーダーのパーツは返品不可です。返品は全てMX Southによる事前承認と返品確認番号が必要です。返品確認番号をお知りになりたい場合は、ご連絡ください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません