Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/07 15:58:24

shinkai
shinkai 50 大学院生です。 拙い英語しか出来ませんがよろしくお願いします。
英語

Have the tough conversations. If something feels funky, have the conversation. If that conversation is tough for you, try leaning on partner for support. Chances are though, if the conversation feels scary, it probably needs to be had. Tough conversations have led to letters or calls of resignation, but they’ve also allowed for bonds to strengthen. Both scenarios were what was best for the company.

日本語

きつい会話を持ちましょう。なにかちょっと変だな、と感じたら会話をしましょう。もしその会話があなたにとって苦痛だと感じたら、パートナーに支えてもらいましょう。チャンスというものは苦痛なものであり、もしその会話を恐ろしいと感じても、大抵の場合、する必要のある会話なのです。きつい会話というものは結果として手紙や電話による辞職願いにつながりますが、それらもあなたが強くなるための接着剤として許されるのです。(あなたが辞職することと、それによりあなたが強くなることの)どちらの筋書きも会社にとっては、ベストなものだったと言えるでしょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません