翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/07/07 12:39:16

日本語

下記の件の答えは、山田さんからメールさせて頂きます。
また、確認したいことが、何点かあります。
①メーインラインのサンプルは、今週中に届きますか。山田さんが、展示会もあるのでサンプルが早く欲しいそうです。メンズ・レディースで数はどれくらいありますか。送り先は、下記の住所に送ってください。もし、時間指定ができたら2時にしてください。
②春夏のサングラスサンプルも送ってください。先月、山田さんがミラノで依頼をしています。オーダーも7月中にします。

英語

Mr.(Ms.) Yamada will get back to you regarding things below. Also I'd like to confirm a few things.
1. If the main line sample will come within this week. Mr.(Ms.) would like to have a sample as soon as possible because of the exhibition. How many in total is men's and women's? Please send to the address below and designate the time at 2 if you can.
2. please sunglasses sample for spring and summer, too. Mr.(Ms.) Yamada requested in Milan last month. We will place am order during July.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません