Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/06 11:13:35

英語

First, Navicula seeked help from several ‘Kickstarterian’ fellows (people who understand and had made a project at Kickstarter and succeeded) to support and spread information about Navicula’s crowdfunding project through their social networks. It happens to be that many Kickstarterian live, or used to live, in Bali and Navicula also happens to know them, such as Daniel Ziv, Soma Helmi, Sue Useem. According to Navicula, this is important to socialize about what is crowdfunding. It turns out, other than spreading information, these Kickstarterian also supported Navicula’s project.

日本語

その1つめとしてNaviculaは、Kickstarterで過去にプロジェクトを作って成功させた経験があり、自分たちのプロジェクトについても理解してくれる仲間たちに対して助けを求めた。Naviculaのクラウドファンディングプロジェクトについて、彼らのソーシャルネットワークを通じて情報を広めてくれるように頼んだのである。たまたま、これに当てはまる仲間たちがたくさんバリに住んでいる、あるいはかつて住んでいた。そしてNaviculaのほうでも、たまたまDaniel Ziv、Soma Helmi、Sue Useemといった人々について知っていた。Naviculaによると、クラウドファンディングへの取り組みをグループ化することが重要だ、とのことである。情報を広めること以外についても、これら仲間たちはNaviculaのプロジェクトを支援してくれるようになったのだった。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません