Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/08/06 11:06:11

英語

Initially, the idea to fund Navicula’s Borneo tour project came from Alfred Pasifico, Navicula’s publicist. Crowdfunding concept becomes the solution of the funding difficulties experienced by Navicula as a band which promotes environmental issues to do a tour to Borneo. The crowdfunding concept is prepared with close observation to Kickstarter’s provisions; among them is that a project must have certain goal such as creating an album and not a social project (charity).

日本語

最初に、このNaviculaのボルネオツアープロジェクトのために資金を集めるというアイディアはNaviculaの広報担当者Alfred Pasifico氏から出たものだった。クラウドファンディングを利用することは、環境問題について働きかけを行うためのツアーをボルネオで行おうとしたバンドNaviculaが経験した資金難へのソリューションとなるだろう。だが、クラウドファンディングを利用するには、まずKickstarterの規定をしっかりと調べなくてはならない。プロジェクトにはアルバムを作るなど、なんらかの目標が定められていなくてはならない、そしてチャリティのような社会的プロジェクトは受け付けられないといった規定が定められている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません