Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/08/02 15:18:25

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

しかし日本のDHLに確認したところ、返送手続きをするためには、事前に送り元である御社の許可が必要と言われました。そこでお手数ですが、アメリカのDHLに連絡をして、トラッキング№○○の商品の一部を返送することを許可するとお伝えいただけますでしょうか。

ご面倒をお掛けしますが、よろしくお願い致します。

英語

However, I checked with DHL in Japan, but they said they need permission of you as a shipper for arrangement of returning. So I know it is huge trouble for you but could you help me by contacting with DHL in US and tell them you accept the part of the goods of tracking No. oo?

I truly appologize for this trouble but I appreciate if you could help me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 英語ではこのような言い方の文章自体がないかもしれませんが、丁寧にお願いする感じで英文を作成いただけますと大変助かります。