Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/08/01 18:35:48

zhizi
zhizi 68
英語

But Tencent is not invincible. It has struggled in a number of crucial areas as well. One of the biggest failures has been in e-commerce where its own efforts – with Paipai for C2C selling, and QQ Buy for B2C and online storefronts – have come to little, and been out-gunned by Alibaba’s Taobao and Tmall sites. In mobile, too, it hasn’t co-ordinated quite the same coherent mobile strategy of some of its rivals, like Baidu and Alibaba, which have gone so far as to create their own mobile platforms and smartphones.

日本語

だが、Tencentが無敵なわけではない。同社が苦戦を強いられている重要な分野も数多くある。一番大きな失敗の1つはeコマース事業で、C2C販売のPaipaiやB2CとオンラインストアのQQ Buyの取組みの成果はほとんど上がらず、AlibabaのTaobaoとTmallに打ち負かされている。同じようにモバイル分野でも、いくつかのライバル企業の首尾一貫したモバイル戦略に同調しておらず、ライバル企業のBaiduやAlibabaなどは、独自のモバイルプラットフォームやスマートフォンまでも開発している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません