Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/27 21:47:35

英語

2) It’s been difficult to access, aggregate and analyze the right metrics.

Currently the Startup Genome Compass gets this customer interaction data through a survey, but we don’t plan to for much longer. A big wave has been brewing that is now beginning to crest.

日本語

2) 正しい指標を入手して、情報を集約し分析することが難しい。

今のところ、Startup Genome Compassは調査を行うことでこうした顧客が行ったやりとりについてのデータを手に入れている。しかし我々はこのやり方をずっと続けるつもりはない。起ころうとしているビッグウェーブは今や頂点へと達しようとしているのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません