Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/22 22:22:17

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Startups, however, do not succeed alone. It takes a village to raise a child and it takes an ecosystem to create a startup. But just like entrepreneurs, startup ecosystem players like investors, advisors and service providers have relied mostly on gut-level pattern recognition when evaluating and working with startups. And they regularly go through the time consuming process of asking entrepreneurs hundreds of questions in hopes of finding a few signals in the noise to guide their decisions.

日本語

だが、スタートアップ単体での成功はありえない。子を育て上げるには村の力が必要であるように、スタートアップの構築にもエコシステムの力が必要となる。しかし、ちょうど起業家の例のように、スタートアップのエコシステムにあたる投資家、顧問、そしてサービスプロバイダーは、スタートアップを評価し、スタートアップと共に仕事をする上で、多くの場合、本能的なパターン認識に頼っている。そして彼らは定期的に手間をかけて数百もの問いを起業家に投げかけ、投資判断を行う上での何らかのヒントを探り出そうとする。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません