Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/07/21 19:47:37

ihirom
ihirom 50 More than 10 years experience in Engl...
英語

Think about how you compulsively Google for information that you probably could have recalled if you thought about it long enough. Why isn’t there a corporate equivalent for that? Even savvy businesses with a good knowledge base can’t scale to provide every piece of information an employee might need.

If you take a pull-not-push approach, it means you provide both an enduring body of content/knowledge such as videos and documents, along with an easy means of connection to other employees that have the knowledge you need at the moment that you need it.

日本語

十分に時間をかければおそらく思いだせる情報について、必要に迫られてあなたがどのようにGoogle検索するか考えてみよう。なぜ同じようなものは会社にないのだろう?すぐれた知識をベースをもつ賢い企業でも従業員が必要可能性のあるあらゆる情報を提供することはできていない。
あなたがプッシュ型ではなくブル型のアプローチをとるなら、それはビデオや文書のようなコンテンツや知識の実態ともに、必要とする瞬間に必要とする知識をもっている他の従業員との便利につながる方法を提供することを意味しています。




レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません