翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 36 / 0 Reviews / 2012/07/21 11:47:23
When I consider all the cameras and other goods that I sent, I'm a little confused, you only highlighted a few items in the google list. The idea of the consignment was not that you would suddenly buy all the goods at a price you choose. The idea was that you would pay me as the items sell...I really feel like I lost a huge amount of money. I could have sold all those goods at a much higher price if I had kept them. Its a lot of working souring items... You made a lot of money out of the change.
私が送ったカメラと他の商品のリストを見て少し混乱しました。あなたはそのグーグルリストのうちほんの少ししかハイライトをつけていません。委託販売の計画ではあなたが選んだ値段ですべての商品をただちに買うというものではなかったです。その計画ではあなたが売れた商品に対して私に支払うものでした・・・多額を損してしまったような気持ちがしています。もし自分で持っていればもっと高い値段ですべて売ることができたのに。とてもよく売れる商品です・・・その変更であなたは多額を手にできたでしょう。