Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/20 15:46:12

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Especially be sure to remove the yellow valve head from the breastshield and separate the white valve membrane from the valve head.

Prior to first use and once daily
• Disassemble, wash and rinse all parts of your pump kit that come in contact with the breast and milk (b+c+e+f+g+k+l+m).
• Place parts in a saucepan of sufficient capacity.
• Fill with cold water until the parts are well covered. Optionally, a tea spoon
of citric acid may be added to avoid a build-up of limescale.
• Heat it up and allow to boil for 5 minutes.
• Remove from stove and drain water off.
• Dry parts with a clean towel.
Alternatively, the disassembled parts can be sanitized in top rack of dish- washer or steam-sterilized.

日本語

特に黄色いバルブヘッドをブレストシールドから取り外し白いバルブメンブレンをバルブヘッドから取り外すのを忘れないでください。

使用前及び毎日一回すること
・胸と乳に触れるポンプキットの全てのパーツを分解して洗ってすすぎます(b+c+e+f+g+k+l+m)。
・余裕のある鍋にパーツを入れます。
・パーツが全て浸るまで水を入れます。石灰が増えるのを防ぐためにクエン酸を一匙入れても良いでしょう。
・加熱し、5分間ふっとうさせる。
・コンロからおろし、水を捨てる。
・清潔なタオルでパーツをふく。
あるいは、分解したパーツを食器洗浄機の上段のラックにかけて清浄するか、蒸気殺菌しても良いです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 搾乳機のマニュアル内容(6-9ページ)です。実際のマニュアルを参照して下さい。URL:http://4254e15500e4efac.lolipop.jp/Swing_Instruction_en.pdf