Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2012/07/10 21:58:07

dazaifukid
dazaifukid 53 来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビ...
日本語

年間で一万個以上販売を予想します。
私は大手インターネットショップサイトに商品を置けるコネクションがある。

代理店の契約をすることができれば、すぐに大手インターネットショップと交渉し
商品を卸販売します。

その他、自分でも販売することを予定しております。

---の商品はデザインがカッコイイものばかりなので、
日本でも人気があります。

需要が高い商品で日本でも人気があります。
私も商品のファンなので是非代理店として契約をさせて頂き、
日本でグリフィンの商品を広めさせて頂きたいです。

英語

We expect to sell more than ten thousand pieces a year.
I have pipe to major internet shopping sites for putting the item on their sites.

If I can have an distributorship, I will immediately start negotiation with major internet shopping sites,
and sell the product in wholesale.

Additionally, I also plan to sell the product by myself.

All designs of ---- are so cool.
They are also very popular in Japan.

They are high demand products and very popular in Japan.
I am also a fan of the product and I would be very honored if I can be a distributor
and help spread Griffin products in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ---←ここの部分には商品名が入ります。メーカーに送るメールなのでできるだけ丁寧な感じでお願いします。