翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2012/07/10 14:29:43
I know what it feels like to wait for something you really want.
I did also send out NETWORK ALERT message to 35 optical stores in my network to see if anyone has this item.
Please be patient and I will get back to you within 48 hours to inform you if anyone has this item.
What response and let us know what you want to do about this situation?
Maybe you want to select an entirely different frame??
I have noted your account and have issued you a 15% OFF your next order for this problem.
The 15% is fully transferable to any of your family friends, coworkers or anyone you know.
You may use this discount on our website.
I know what it feels like to wait for something you really want.
お客様が本当にご購入されたいものをお待ちいただくことがどんなお気持ちかお察しいたします。私のネットワークのある35店のメガネストアにネットワークアラートメッセージを出して、この商品の在庫がないか確認を取っています。
もうしばらくご辛抱いただけますようお願いいたします。もしどこかの店舗でこの在庫があれば48時間以内にご連絡差し上げます。この件についてどうされたいのかのご希望をお返事、お知らせくださいませんでしょうか。
恐らくは全く別の眼鏡フレームをご希望でしょうか。
お客様のアカウントには留意し、今回のこの件を鑑み、次回のご注文では15パーセント引きとさせていただきます。
この15パーセント引きについてはご家族のご友人、ご同僚の方、他のお知り合いの方ならどなたでもご利用可能です。
この割引は私どのもサイトにてご利用可能です。
お客様が本当にご購入されたいものをお待ちいただくことがどんなお気持ちかご理解申し上げます。