翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/09 23:32:24

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

So, rather than a 10% better margin, you would have a 5% better margin over the level 2 account.


Yes, also, I can lower the $2500 minimum first order requirement as well. I would lower that for you from $2500 down to just $1000. If you do the Level 3 software account for $200 a month your first order will only have to be a minimum of $1000.

Yes, you can upgrade to a level 4 account any time you want.

If you are ready to proceed with your custom level 3 account just let me know and I can send you a link to a shopping cart so you can officially submit your order for your level 3 account.

Just let me know if you have any questions.
Best Regards,

日本語

レベル2よりも10%安い卸値設定ではなく、5%安い卸値設定となります。

また、初回の最小ご注文金額の2500ドルですが、調整が可能です。2500ドルから1000ドルへの引き下げをさせて頂きます。レベル3のソフトウェアアカウントを月額200ドルにてご希望でしたら、初回の最小ご注文金額は1000ドルのみとなります。

はい、レベル4へは、いつでもご希望の日時に変更可能です。

カスタムレベル3アカウントにて取引をご希望でしたら、その旨ご連絡ください。貴社にレベル3アカウント用のご注文をすぐにでも行って頂けるよう、こちらからショッピングカートのリンクをお送り致します。

何か他にもご質問等ございましたらご遠慮なくお申し付けください。
以上よろしくお願い致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネスが得意な方お願いします