翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/09 23:15:17

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

We are very informal. We don’t make you sign a contract or lock you into anything. We make it very easy for you. We want to make you happy, so all of the pressure is on us to perform, not you. You are not locked into anything. You will have the account as long as you are happy with it, and us. We simply go month to month with you. We will bill your credit card on the 1st of every month for your account unless you tell us to stop.

The difference between a level 2 and level 4 is a 10% margin. I was going to make a special Level 3 non-web account for you and simply split that amount for you to a 5% better margin.

日本語

私共はカジュアルなビジネスを心がけています。私共では貴社に契約書に署名して頂いたり、貴社を何かで縛り付けるようなことは致しません。貴社には私共と気軽に取引を行ってもらいたいと考えています。私共は貴社に満足して頂きたいと考えており、全ての作業に係る圧力などは貴社ではなく私共にてお受け致します。貴社はいかなる規約にも縛られることなどありません。貴社がアカウント内容と私共のサービスに喜んで頂けるのでしたら、アカウントを継続してお持ち頂けます。
なお、こちらのアカウントは月次ペースにて更新をさせて頂きます。貴社から停止のご連絡を頂くまでは、毎月1日に、私共から貴社のクレジットカードに該当料金の請求をさせて頂きます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネスが得意な方お願いします