翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/09 00:20:41

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Even after trying it for some time, I feel not so comfortable with the look and user experience of Wishkoo, including the flow of the menu and element of design, but as I said earlier, it’s always interesting to see the development of a service which maximizes social element, e-commerce and user participation to be active in the service. API can be another interesting thing which implementation is worth waiting for.

日本語

Wishkooをしばらくの間使用してみたが、メニュー選択やデザイン要素を含むサイト自体の見た目とユーザー体験の面であまり快適とは感じられないが、私が前述したとおり、ソーシャル要素、Eコマース、そしてユーザー参加を最有効化することで活化されていくサービスが改善されていくのを見るのはいつだって面白いものだ。導入が期待されるAPIは、またもう1つ興味をそそる点である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません