翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/09 00:14:22

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

The focus on user activity, social element and e-commerce are some segments which Indonesian user can choose from. The three segments was, is and will continue to develop. Other than marketing and promotion process to introduce the concept of its service, selecting product certainly becomes one of the main points needs developing.

The product is interesting because as explained by Chaya, Wishkoo is developing a button which will be adapted by other e-commerce service that needs collective wish list feature. It will open the API for Wishkoo button which can be placed on other site. This can help to extend the collection of items which probably wanted by user and not already available on Wishkoo.

日本語

インドネシアのユーザーが選択できるカテゴリのいくつかは、ユーザーアクティビティ、ソーシャル要素、そしてEコマースなどだ。これら3つのカテゴリは、過去に作られたものだが、現在もそして今後も継続して改善されていく。当サービスのコンセプトを広めるためのマーケティングとプロモーション戦略以外にも、商品の選択肢が明らかに改善が必要とされる重要な点となっている。

Chayaによって説明されたとおり、Wishkooでは、ウィッシュリスト機能を必要とするその他のEコマースサービスにも導入されるボタンを開発中で、その商品は十分興味深いものとなるだろう。その他のサイトに上に埋め込むことができるWishkooボタンは、APIの可能性を期待できるものになる。これは、ユーザーが希望するような商品がWishkooでまだ取り扱われていない場合などに、より多くの商品を収集する上で役立つだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません