Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/08 03:37:39

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Most of ticket reservation systems out there are depending on payment method using credit card, online banking and money transfer through the ATM. Those methods are indeed efficient, activity-wise, but are those effective enough? The truth is, we can see that not all the customer in Indonesia is comfortable with those methods. Those who prefer to pay in cash certainly higher in number and for that reason OpenTiket opens agency chance for everyone to settle the problem.

DS: What makes OpenTiket different and more special than other ticket reservation services?

日本語

現存のチケット予約システムのほとんどが、クレジットカード、オンラインバンキング、そしてATM経由の送金といった決済方法を用意しています。これらの方法は使用面においては確かに効率的ですが、果たしてこれらは十分効率的な方法と言えるのでしょうか?実は、インドネシアの顧客はこれらの方法に満足していないのが現状だと私達は見ています。現金で支払いたいと考えている顧客が大多数で、OpenTiketでは、この問題を解決するため、支払代理システムを設けています。

DS:OpenTiketが他のチケット予約サービスと違う点、そしてOpenTiketが特別だと言える点は何でしょうか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません