翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/07/07 18:14:07

davis_teruo911
davis_teruo911 52 Hello! I'm a professional translator ...
日本語

マスコミが日本の若者に対してよく言うことといえば、「日本の若者は”内向き”であり、もっともっと海外を向いていかないといけない。」である。でなければ「中国やインドの若者はどんどん世界に出てきて、日本のプレゼンスがどんどん下がっていく」というのである。では、インドの若者は外向きなのか。ビシューに海外に対する考えを聞くと、意外な答えが返ってきた。
「私はまだ一度も海外に行ったことがないので、どの国が良いのか分からないのです。」

英語

What you always hear in the media about the young people of Japan is that they are too inward focused, and they need to face more overseas. Either that or "most young people from China and India are spreading all over the world, and Japan's international presence is lowering more and more." In that case, does that mean young Indian people are "outward focused?" When we asked Bishu about his thoughts on foreign countries, we received an unexpected answer.
"Since I've never been overseas, I don't know which countries are the good."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません