翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/07/07 18:07:29

davis_teruo911
davis_teruo911 52 Hello! I'm a professional translator ...
日本語

金融コンサルタントならより自分が成長できると思ったのです。
理工系として世界トップであるIIT。しかし学生が金融系に行くのも珍しくないという。「コンピュータサイエンスで学ぶことは頭の使い方であり、全てに応用できる」ため、どの業界でも学んだことを応用できるのだ。
※IITでは合格者の成績順に学部を選べる。
しかし、そんな難関を乗り越えた学生であっても、その反動を受けてしまう学生もいるようだ。
「働いてみたい国?特にありません。」

英語

"I thought that by working as a financial consultant, I would be able to grow a bit more."
IIT is the world's top university in science and technology. However, it is not unusual for students to go into finance. "Computer-science teaches us how to use our brains, and how to use them in any situation." Therefore, he can use the skills he learned in any industry.
*IIT's policy is that students choose their programs in order according to their test scores.
However, even students who were able to overcome the barriers of IIT sometimes experience a recoil.
"'What country would I like to work in?' None in particular."

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません