Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 43 / 0 Reviews / 2012/07/07 04:17:41

davis_teruo911
davis_teruo911 43 Hello! I'm a professional translator ...
英語

I checked and found that we have issued a partial refund for the return shipping charges.

I've requested an additional refund of $67.50, to bring the total to $77.00 ($67.50 + $9.50). We've already issued a refund of $9.50 (return shipping) with the return refund amount. This amount represents the return shipping cost you incurred in US dollars. Whenever we process a charge or a refund, we use the exchange rate for the date of the transaction.

This refund will go through within 3-5 business days and will appear as a credit on your next billing statement. Once processed, you'll be able to see the refund here:

日本語

調べてみたところ、返送料の一部返金を発行したことが分かりました。

$67.50の返金が加わることを頼み、全額$77.00($67.50+$9.50)となります。既に$9.50の返金(返送)を発行しており、返送料の返金の料金も添付しました。その料金はあなたがUSDで受けた返送料を表します。請求または返金を処理する度は取引した当時の為替レートを使います。

返金の処理は3-5営業日の間に終わり、次の請求明細書に記入されます。
処理されたら、こちらで返金をご覧になれます:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません