Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/04 19:03:36

zhizi
zhizi 68
英語

The app launched just last month, and boy are they serious about going regional fast. In fact, one of the reasons for its booth at CommunicAsia is to build its presence and officially launch to the public. The app is the brainchild of parent company 23 perspective, a digital marketing agency based in Bangkok, with clients from Starbucks Thailand and Tourism Authority of Thailand.

I have to agree this would work especially in a country like Singapore where we all love discounts and loyalty card schemes, undoubtedly it’s getting a little overcrowded. But judging from how the first version looks right now, the app looks pretty promising.

日本語

このアプリは先月ローンチしたばかりだが、同社はアプリを急速に広めることに真剣に取り組んでいる。同社がCommunicAsiaに出展したのも、アプリを広く紹介し、正式にローンチすることが目的の1つだったからだ。Shopenningは親会社である23 perspectiveが発案したもので、デジタル・マーケティング企業の23 pespectiveはバンコクに拠点をおき、Starbucks Thailandやタイ国政府観光庁をクライアントに持っている。

同アプリは、割引券やスタンプカードが大好きな国( 特にシンガポールなど)では成功するだろう。確かに、同じようなサービスが増えすぎているは事実だ。だが、今の初版の見栄えから判断すれば、かなり将来有望だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません