Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/07/03 00:53:32

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

It’s about things that you want to show off. Some people draw just for themselves, some just take photos for themselves, but most want to show what they’ve done and kind of build their online photographic or painting identity. Suddenly they get followers commenting and liking and loving their work. When I saw this drawing genre rise in popularity, I realized it can have exactly the same impact as Instagram. I’m painting and I want to get my friends to comment on it. I want to come back and see that I’ve got 20 new likes or 50 new comments. This is the real driver for me to draw more.

日本語

人々は自慢したいのです。ある人は自分のためだけに絵を描き、またある人は自分のためだけに写真を撮ります。ですが、多くの人々は、彼らが何をしたのかを人に披露して、自らの写真や絵を用いてオンライン上のアイデンティティを築きたいと思っているのです。突如彼らにはフォロワーが現れ、コメントが残され、彼らの作品を「いいね」してくれる人やお気に入りにしてくれる人が出てきます。この絵画ジャンルの人気が出てきた時、私は、これはInstagram同様の影響を与えることができるジャンルなのだと気づきました。私は絵を描いたら、友達にコメントをもらいたいと思います。そしてアプリに再度アクセスしたら、新たに20もの「いいね」と、50ものコメントを受け取っていました。これだからこそ、私はもっと絵を描きたいと思えるのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません