翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/06/26 14:33:12

zhizi
zhizi 68
英語

We’re not trying to be the something-something of Indonesia, really, because we believe that Indonesia has a unique music listening and online behavior, so applying some foreign concept directly to the local market just won’t cut it. For the freemium model, let’s put simply that we will give some more enjoyable experience to paid users. We only allow people to put two songs in their jukebox to be played without registering, since we’re in beta mode, we’d like to get people to get the experience first. If you stick around for a little longer, you’ll find out that you need to register to explore the service. For the official launch and mobile app, I cannot disclose that yet.

日本語

「私達はインドネシアの何とか何とかになろうとはしていません。本当です。なぜなら、私達はインドネシアの音楽視聴やオンライン活動は独特だと信じているからです。だから、外国のコンセプトを直にインドネシアの市場に導入してもうまくいかないのです。フリーミアムモデルに関しては、有料ユーザーにはさらに楽しいサービスを提供するとだけ言っておきましょう。未登録のユーザーがジュークボックスに入れられる曲は2曲ですが、それはこのサービスが今はベータ版で、まず皆にこのサービスを体験してほしいからです。もう少し長く利用したいと思えば、サービスをさらに利用するために登録しなければならないことが分かるでしょう。正式なローンチやモバイルアプリについては、現時点ではお教えすることはできません。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません